帕金斯3012发动机操作说明
Every new engine supplied by Perkins Engines
帕金斯发动机提供的每一个新引擎
Company Limited, Shrewsbury, is run-in before it
什鲁斯伯里有限公司,是在它之前运行的
leaves the factory.
离开工厂。
1 Check that all protection covers and blanking plugs
1检查所有防护罩和落下插头
have been removed.
已被删除。
2 Fit all components that were removed for storage
2安装所有被拆除的部件
or for transport.
或者运输。
3 Ensure that drain plugs for coolant and for
3确保冷却液的泄放塞
lubricating oil are securely fitted.
润滑油安全安装。
4 Where necessary, connect the remote control
4在必要的地方,连接远程控制
link ages, the pressure gauge pipes, the air inlet pipes
连接年代,压力表管,进气管
and the wiring loom.
和接线织机。
5 Connect the fuel pipes.
5连接燃油管。
6 Connect the exhaust pipes.
6连接排气管。
7 Fill the fuel tank(s) with the correct grade of fuel
7用正确的燃油等级填满油箱
(see page 31).
(见31页)。
8 Fill the cooling system with the approv ed coolant
8在冷却系统的冷却剂的批准了
mixture (see page 31).
混合物(见31页)。
9 Fill the sump to the H mark on the dipstick with the
9填充槽向H标记的量油尺
correct grade of lubricating oil (see page 32).
正确的润滑油等级(见32页)。
10 Clean the area around the plug (A1) on the
10清洁周围地区的插头(A1)上
governor housing of the injection pump and remove
调速器壳体的注入泵及拆卸
clean engine oil of the correct grade (see page 32) to
正确等级的清洁机油(见32页)
the governor housing. Fit and tighten the plug
总督住房。安装并拧紧插头
securely.
安全。
11 Add oil to the turbochargers as follows: Clean the
11油添加到涡轮增压器如下:清洁
area around the blanking plug (B1) on the bearing
在堵塞面积(B1)在轴承
housing of each turbocharger. Remove the plugs (B1)
每一个涡轮增压器的壳体。拆下插头(B1)
grade to each turbocharger. Fit and tighten the plugs.
级至各增压器。安装并拧紧插头。
12 Eliminate air from the fuel system (see page 27).
12消除燃油系统中的空气(见27页)。
13 Lubricate all of the control linkages and check the
13润滑所有的控制机构和检查
link ages for free movement
自由运动的链接时代
How to start a new or overhauled engine
如何开始一个新的或大修后的发动机
or an engine which has been in storage
或是在储存的发动机
Prepare to start the engine as given in paragraphs 1
准备在第1段所给的发动机起动
to 13 on page 11.
到13页11。
If an engine has been in storage for a period of more
如果一个引擎在存储中有更多的时间
than one month, add clean lubricating oil to the fuel
一个多月,加上清洁润滑油到燃料
injection pump and to the turbochargers. If the engine
喷射泵和涡轮增压器。如果发动机
has been in storage for less than one month, but the
一直在储存不到一个月,但
fuel injection pump has been removed and fitted, add
已拆下燃油喷射泵,并安装
lubricating oil to the fuel injection pump. The
喷油泵润滑油。这个
procedure is described on page 11, paragraphs 10
程序在11页,第10段
and 11. Use clean engine oil of the same grade and
和11。使用相同等级的清洁机油润滑油
specification as that already in the system.
已在系统中的规范。
Start procedure
启动程序
Ensure that the stop control is in the STOP position
确保停止控制在停止位置
and that the speed control lever is in the IDLE
速度控制杆处于怠速控制杆
position. Press the start button for 10 seconds and
位置。按10秒开始按钮
then release it for 10 seconds, then press it for 20
然后释放它10秒,然后按它为20
seconds and release it for 20 seconds. Oil pressure
秒和释放它20秒。油压力
MUST be indicated on the gauge. Move the stop
必须在仪表上显示。移动止损
control lever to the RUN position and proceed as for
控制杆以运行位置,并进行
a normal start.
正常启动。
Normal start procedures
正常启动程序
Service checks each day before first engine start
服务检查前一天开始发动机
1 Check that the level of coolant is just at the bottom
1检查冷却液的液位是否在底部
of the filler extens ion in the radiator. Fill, if necessary,
在散热器的填充性离子。如有需要,填写,
to the required level with the approved coolant
所需的冷却液的水平
mixture. If there is a large loss of coolant find the
混合。如果有一个大损失的冷却剂找到
reason.
原因。
2 Check the engine oil level. With the engine
2检查发动机机油的水平。与发动机
stopped the oil level must be at the H mark on the
停油量一定要在
dipstic k. If nec essary, add oil of the s ame grade and
dipstic如果必要,添加油一样的等级
specification as that already in the system. Do NOT
已在系统中的规范。不
add more oil than is necessary.
添加更多的油比是必要的。
3 Ensure that the fuel tank is full.
3确保燃油箱满。
4 Check the air restriction indicator.
4检查空气限制指标。
Caution: If a fuel injection pump or turbocharger has
警告:如果燃油喷射泵或涡轮增压器有
been removed from an engine, it must be primed with
已从发动机上拆下,必须与
clean engine oil of the correct grade before the engine
发动机正确等级的清洁机油
is first started. See page 11, paragraphs 10 and 11.
首先开始。见第11页,10段和11段。
Variable speed engines
变速机
Perform the daily service checks then proceed as
执行日常的服务检查,然后进行
follows:
如下:
Turn on the fuel supply.
燃油供应量。
Move the stop control to the RUN position.
将停止控制移到运行位置。
Move the speed control lever to the maximum speed
将变速控制杆移到最大速度
position.
位置。
Press the start button and release it when the engine
按“启动”按钮,当发动机
starts.
开始。
Move the speed control lever to the idle position.
将变速控制杆移到怠速位置。
Constant speed engines
恒速发动机
Perform daily service checks then proceed as follows:
执行日常的服务检查,然后进行如下:
Turn on the fuel supply.
燃油供应量。
Move the stop control to the RUN position.
将停止控制移到运行位置。
Press the start button and release it when the engine
按“启动”按钮,当发动机
starts.
开始。
How to start the engine in low ambient
如何在低温度环境下启动发动机
An excess fuel device, within the fuel injec tion pump,
过量的燃料装置,该喷油泵内,
works as a starting aid when ambient temperatures
当环境温度时,作为启动助剂的工作
are below 0°C.
都在0角以下。
Before the engine is started, push fully in, the control
在发动机启动前,将完全推入,控制
rod of the excess fuel device. Press the start button
多余燃料棒。按开始按钮
and release it when the engine s tarts. The control rod
释放它时,发动机的馅饼。控制杆
returns automatically to its original position when the
自动返回到它的原始位置时
engine starts.
发动机启动。
Caution: The excess fuel device must not be used at
警告:多余的燃料装置不能用于
the same time as other c old starting aids as the extra
同一时间,作为其他的旧启动辅助的额外
fuel will make the engine more difficult to start.
燃料会使发动机更难启动。
Precautions
注意事项
The precautions that follow will help to ensure a long
遵循的预防措施将有助于确保长
and fault-free life for the engine:
发动机的故障自由寿命:
Variable speed engines
变速机
1 Do not operate the engine at high speeds and loads
1在高速行驶时不要操作发动机
until the coolant has reached a minimum temperature
直到冷却液达到了最低温度
of 78°C.
78个角
2 Do not allow the engine to run at idle speed for
2不允许发动机在怠速运转
prolonged periods.
长时间。
3 Do not exceed the maximum no load speed.
3不超过最大空载速度。
4 Never allow an engine to continue to run if the oil
4不允许发动机继续运行,如果油
pressure is below 170 kN/m² (25 lbf/in²) at rated
压力小于170千牛/米²(25磅/²)在额定
speed.
速度。
5 Fill the fuel tank(s) at the end of each day to prevent
5在每一天结束时填上燃油箱,以防
condensation.
冷凝。
Constant speed engines
恒速发动机
1 Do not operate the engine with a full load until the
1不要操作发动机,满载,直到
coolant has reached a minimum temperature of 78° C.
冷却液达到了78角的最低温度。
2 Do not allow the engine to run with no load for
2不允许发动机运转不载
prolonged periods.
长时间。
3 Ensure that the fuel tank(s) are full to prevent
3确保燃油箱(燃料箱)有充分的预防
condensation.
冷凝。
How to st op the engine
如何去操作引擎
Variable speed engines
变速机
1 Put the gear lever into the NEUTRAL position.
1把变速杆放进中立位置。
2 Operate the engine at approximately 800 rev/min
2操作发动机约800转/分钟
for 3 minutes to allow the turbochargers to reduce
3分钟让涡轮增压器减少
speed and temperature.
速度和温度。
3 Mov e the s top control to the STOP position.
3乐章的最高控制到停止位置。
Constant speed engines
恒速发动机
1 Operate the engine for 3 minutes at idle speed with
1操作发动机怠速运转3分钟
no load to allow the turbochargers to reduce speed
无负载使涡轮增压器转速降低
and temperature.
和温度。
2 Mov e the switches for the engine protection
2乐章为发动机保护开关
devices to the OFF position.
设备的关闭位置。
3 Mov e the s top control to the STOP position.
3乐章的最高控制到停止位置。
4 Turn off the fuel supply.
4关掉燃油供应。